多语言排版成功案例
维译科技拥有包含多行业语言专家、软件工程师、排版工程师、资深项目经理、资深质控经理组成的专业翻译团队,致力于为全球多行业客户创造高质量内容,作为企业与目标受众沟通的桥梁,我们使命必达,不负厚望。
IBA项目-医疗器械手册
工具
Trados S-Tagger For FrameMaker
项目流程
1. 文件格式的转换(FM—MIF—RTF)
处理客户提供 FM 文件包,需要先*. fm文件转换成*. mif文件。
2. 将*. mif文件转换成*. rtf文件
使用Trados S-Tagger For FrameMaker将*. mif文件转换成*. rtf文件
3. 保留所有rtf及copy文件夹中的各个文件
copy文件夹中的*rtf文件即需要翻译的文件,rtf文件夹中的文件在将文件转换回去的时候至关重要,需要保留。 排版人员将所有转换好的.*rtf文件发送给各翻译官。此时前期转换工作全部结束。
4. 翻译
5. 将翻译好的文件进行转换(TTX—RTF—MIF—FM)
第一步:进行设置,检查标签是否有误(注:标签如果出现错误,将不能进行转换)
第二步:将*. ttx 文件转换成*. rtf 文件
第三步:将*. Rtf文件 转换成*. Mif文件 (TRADOS S-Tagger for FrameMaker)
第四步:将*. Mif文件转换成*. fm文件,排版
6. QA,交付PDF文件
成果
维译凭借丰富的经验、专业的排版和翻译人才高质量的完成了项目,获得了客户的高度评价,进一步促进了本地化合作。
成功案例
我们来谈谈您的新项目吧!