可访问性成功案例
维译致力于成为全球领先的视听内容解决方案专家,我们有全球认证20000+名语言专家,可365天24小时全天候为您提供超过100种语言的媒体本地化服务。我们的字幕团队包含字幕语言专家团队,字幕软件工程师,高级项目经理,高级质控经理,全球资源认证经理,为顾客的全球化市场提供超乎想象的视听与内容体验。
案例一
项目背景
一家影视公司需要我们处理SDH电影,SDH 电影是一种供有听障人士看的电影。全球有超4亿听障人士,他们的日常是需要借助外界的辅助来生活,例如看电影,就需要尽可能的把电影里面的声音用文字显示出来。
项目挑战
电影的年代很久远,当时的文化背景很复杂,对于译员去把握电影场景当中的文化背景是一个不小的挑战。规则较多,需要非常细致来遵循规则。交期比较紧凑,一部电影两天交付,一部电影长达两个半小时。整部电影要求确保表达上的一致性。
规则:
解决方案
网上搜索当时年代的文化背景和习惯;安排经验丰富的译员处理这类专业项目。提前熟悉规则并针对规则培训译员;对于SDH的规则和要求,在项目交付前,译员和项目经理根据规则一条条检查。一般情况下,一个译员一天的产量是30-45分钟,安排多个译员一起翻译,最后让一个译员统稿检查整部电影。对于一致性,在译员做的时候,电影中出现的高频词汇和词组,整理下来到术语表里面,包括人名,地名和一个特殊名字,以确保整部影片的一致性。
结果
如期交付给客户,质量上乘。
“
“致 Leena 和整个团队:
非常感谢您对此给予的大力支持。尽管项目是在高强度下完成,但你们团队的卓越质量一如既往。你们的团队和您理应为此次出色工作感到自豪!”
”
成功案例
我们来谈谈您的新项目吧!