发现美好与挑战,赢得全世界

以资源为本,以客户为中心,用创新和技术去解锁新的机遇和挑战,助力客户开拓美好未来。

游戏翻译和本地化






游戏是公众消磨时间的娱乐活动。 游戏做的好不好,体现在游戏的场景是否震撼,画面是否清晰流畅,游戏中最真实的体验就是国外的游戏。 国外游戏引入我国需要语言汉化,所谓汉化就是翻译的问题,所以现在的游戏翻译也是翻译行业不可或缺的一部分,WetransTech简单介绍一下如何处理游戏翻译。

 

1、游戏语言的走向

 

翻译游戏时要注意游戏翻译语言的动向。 要知道大多数游戏玩家都是青少年,他们喜欢追随时尚的前沿。 所以,一些比较潮的游戏,会更受他们的欢迎。

 

2、游戏翻译本地化

 

游戏的目的是吸引玩家玩,能否让玩家感兴趣,就看游戏翻译能不能本地化了。 这里的游戏翻译本地化不仅是指游戏中的名称、装备、道具的翻译是否能够符合玩家的语言习惯,不让玩家感到生涩难懂,还要能够引起玩家的兴趣和兴趣。 让游戏更受欢迎。

 

3、游戏中翻译的准确性

 

想要让游戏产业翻译变得更加通顺,那就必须熟悉这其中的一些专业术语,不同的游戏都会涉及到不一样的词汇。因此在这种情况下就必须了解一下相关的词汇才行。专业翻译公司在进行翻译的时候,可以选择对相关游戏比较熟悉的翻译人员,这样就能够有很不错的翻译效果,也不会出现不专业的情况。

 

WetransTech主要为游戏领域客户提供高质量的多语种本地化服务,包括英语到中文简体、繁体中文、韩语、越南语、泰语、印度尼西亚语、马来语、俄语、日语、德语、土耳其语、西班牙语、法语、葡萄牙语、波兰语、捷克语、阿拉伯语、波斯语、孟加拉语、印地语以及中到外语互译。 翻译过的游戏类型主要有角色扮演, 策略类,冒险类,僵尸,动画,军事,电竞游戏,漫画游戏,vtuber等

博客

客户对我们的高质量及时交付给予高度肯定,并跟我们签订了长期的合作协议,接下来会跟我们在项目上面建立更多的合作,对我们来说,以客户需求为重,帮客户节省成本又帮客户解决了实际的问题,让我们获得满满的成就感与满足感。这激励着我们更好的服务客户,为客户创造更大的价值。我们要贯彻“感恩做人,诚信做事;客户至上,资源为本;增量熵减,开放创新”的公司核心价值观,我们应该坚持始终与客户同在,保持矢志奉献的精神,努力帮客户实现全球化业务宏伟目标而不断努力。

我们来谈谈您的新项目吧!

预约会议